Акція
Берта Ісла
  • Безкоштовна доставка від 390 грн

Купуй українське та отримуй кешбек

Детальніше про умови акції

Серія:

Видавництво:

Додаткова інформація
Код виробника: ФБ677040У
ISBN: 978-617-09-3882-4
Вага: 0.605
Розміри, мм: 130x200
Кількість сторінок: 560
Рік видання: 2019
Мова видання: Українська
Жанр: Сучасна проза, Детектив, Трилер, Мелодрама
Обкладинка: Тверда
Переклад: Іларія Шевченко

Ім’я одного з кращих іспанських прозаїків сучасності Хав’єра Маріаса в Україні відзначиться друком книги «Берта Ісла», яка, за словами самого автора є «умовним шпигунським романом, романом про очікування». Берта Ісла – молода жінка, яка закохується та виходить заміж за шпигуна Томаса Невінсона. Пара вперше зустрілася у часи диктатури Франко у Мадриді. Через вражаючі здібності до вивчення мов та імітації всіляких акцентів, на Томаса звертають увагу спецслужби, та звинуваченнями та залякуванням вербують його до шпигунства. Томас починає подвійне життя, видаючи себе за співробітника посольства і виховуючи сім'ю в Мадриді з Бертою та часто подорожує за кордон, щоб взяти участь в секретних операціях. Він не говорить Берті, і вона беззастережно приймає його відсутність, зовсім не знаючи про долю чоловіка. Якийсь час його навіть вважають загиблим. Це книга-дослідження про шпигунство, спецслужби, кохання та очікування дружиною свого чоловіка, який на довгі роки полишив родину та Батьківщину, але чи виправдається таке очікування? Хто він Томас Невінсон – герой, чи брехун? У романі Хав’єра Маріаса близько поєднані елементи мелодрами, іронії та філософської серйозності, історичні факти й гострий критичний погляд на наш час.

Хав’єр Маріас
Хав’єр Маріас
(20.09.1951-11.09.2022) Хав’єр Маріас — видатний сучасний іспанський письменник, перекладач, журналіст. Дитинство провів у США, куди був змушений переїхати його батько — знаменитий філософ Хуліан Маріас Агілера, учень Хосе Ортеги-і-Гассета,— рятуючись від репресій франкістського режиму. Згодом родина повернулась до Мадрида, де юний Хав’єр закінчив школу і вступив до факультету англійської філології університету Комплутенсе. У 1971 році молодий письменник гучно заявив про себе дебютним романом "Володіння вовка". У подальші роки успішно поєднував літературну, викладацьку і перекладацьку діяльність. У 1983–1985 роках викладав іспанську літературу в Оксфорді, а повернувшись до Іспанії, довгий час читав лекції з теорії перекладу в університеті Комплутенсе. З 1994 року Маріас регулярно співпрацює з газетою "Ель Паїс" та іншими провідними медіа. У 2002 році побачив світ один з його найбільш ґрунтовних творів — трилогія "Твоє обличчя завтра". З 2006 року письменник є членом Королівської академії іспанської мови. Протягом своєї літературної кар’єри Хав’єр Маріас отримав величезну кількість престижних нагород: Національну премію для перекладачів за "Життя і думки Тристрама Шенді, джентльмена" (1979), премію критики за роман "Біле серце" (1993), премію імені Ромуло Ґальєґоса за одну з частин трилогії "Твоє обличчя завтра" — роман "Під час завтрашньої битви згадай мене" (1995), французьку премію "Феміна" для найкращих іноземних авторів за той самий твір, Дублінську літературну премію (1997), Національну премію імені Міґеля Делібеса за збірку статей "Мистецтво слухати шум дощу" (2003), Національну премію за найкращий прозовий твір за роман "Амурні справи" (2012), від якої Маріас згодом відмовився, премію "Лібер" для найкращих іспаномовних авторів (2017) та багато інших. Твори Хав’єра Маріаса перекладені сорока чотирма мовами й видані в п’ятдесяти семи країнах. Найбільш відомими вважаються романи "Всі душі" (1989), "Біле серце" (1992), "Чорна спина часу" (1998), "Твоє обличчя завтра" (2004–2007), "Амурні справи" (2011) і "Берта Ісла" (2017). Українською проза Хав’єра Маріаса друкується вперше. Письменник помер 11 вересня 2022 року.
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
Берта Ісла
User Наталія
13.02.2025
Любе видавництво, перекладіть будь ласка наступну книгу Хав'єра Маріаса "Томас Невінсон".Я хочу знову поринути в цю чуттєву і сумну історію кохання.
User Мирослава Тимінська
12.04.2020
Історія глибокої самотності, втраченої любові і безжалісної системи. ⠀ "Берта Ісла" - шпигунський роман без подробиць шпигунства. Це не героїчний роман в стилі пригод Бонда. Це більше книга про наслідки і травми, яких завдає така робота. ⠀ Берта Ісла - іспанка, яка виходить заміж за Томаса, наполовину іспанця - наполовину англійця. ⠀ ⠀ В романі не бракує напружених моментів: життя в Іспанії за часів диктатури Франко, страх викриття і підступність ворогів. Переслідування студентів після демонстрацій, борці за незалежність Ірландії, війна за Фолклендські острови - автор постійно змушує читача хвилюватися за героїв. І чим більше таємниць - тим страшніше. ⠀ "Все виправдовують війною - цією безоднею, куди падають країни; цим тривалим, жорстоким, смертельно серйозним карнавалом із легким присмаком фарсу, впродовж якого громадянам дають карт-бланш на звірства, а найталановитіших, найрозумніший і найспритніших спокушають, тренують, змінюють їхню силу волі, підштовхуючи їх до саботажу, зради, брехні, підлості, бездушності, порушення моральних принципів і вбивства" ⠀ Але, перш за все, це психологічний роман. І показати емоції головної героїні автору вдалося напрочуд добре. ⠀ "Берта Ісла" - книга дуже кіноматографічна. Я так і уявляла собі ці кадри: краєвиди Мадрида і Оксфорда, меблі в стилі 70-х, костюми. І постійна напруга, яка не відпускає до останніх сторінок. Фінал насправді вражає.
User swetka1408
01.03.2020
З одного боку, цей твір здається шпигунським романом, один з головних персонажів якого – молодий чоловік на ім’я Томас Невінсон – обирає (не зовсім за власним бажанням) роботу на спецслужби, що змушує його скитатися різними країнами, постійно брехати дружині і всім навколо стосовно його постійних таємничих поїздок невідомо куди та вести подвійне життя (у двох різних сім’ях, на дві країни). З іншого боку, це роман-сповідь Берти Ісли, дружини Томаса, яка по крихтах накопичує хоча б якусь інформацію про свого чоловіка та його безкінечні поїздки, розчаровується в ньому, але продовжує любити і роками чекає на його повернення. Томас і Берта на власному досвіді відчули, що таке кохання на відстані: після закінчення школи Томас поїхав вчитися до Англії, а Берта лишилася в Іспанії, і вони мали змогу зустрічатися під час канікул. Але закінчення навчання та одруження не привнесли стабільність у їхні стосунки, адже Томас, як і раніше, часто від’їжджав з Іспанії у справах (у яких саме справах – Берті і нікому не було відомо), і Берта терпеливо чекала на його повернення (невідомо коли). Одного разу Берта зіткнулася зі зворотним боком таємничої роботи свого чоловіка, що поставило під загрозу життя їхньої дитини, але і після цього таємниць залишилося вдосталь. Чи є майбутнє в таких стосунках? І що робити жінці, коли лік часу, що чоловік не повертається додому, іде на роки? І як жити, коли втрачено надію на повернення живим? Зазвичай у справжніх шпигунських романах чоловіки постають такими сильними, мужніми і кмітливими працівниками секретних служб, що мимоволі захоплюєшся ними. У цьому ж романі розкрито те, що залишається «за кадром» шпигунських пригод: невизначеність майбутнього життя; постійні переживання та очікування сім’ї на повернення батька, чоловіка, сина; тривалі скитання і подвійне життя в різних країнах, а інколи – неможливість повернутися до попередньої сім’ї і жити там і так, як хочеться, тощо. Цікавий і оригінальний твір, хоча мені здавалося, що фінал буде іншим.
Показати ще
Інші книги з цієї серії
Спіннер
Інші книги автора
Спіннер