Новинка
Орландо
Додаткова інформація
Код виробника: СТ902348У
ISBN: 978-617-522-258-4
Вага: 0.316
Розміри, мм: 110х200
Кількість сторінок: 288
Рік видання: 2024
Мова видання: Українська
Жанр: Класика
Обкладинка: Тверда

«Орландо» — найвідоміший завдяки блискучій екранізації і водночас найсуперечливіший роман В.Вулф, адже незвичний навіть для самої авторки. Про що цей твір? Чи це романтизована біографія молодого дворянина, що три століття поспіль не старішає, а згодом ще й перетворюється на жінку? Чи дотепна пародія?  Чи майстерна гра авторки з простором і часом?  А може, це жіноча версія «Портрета Доріана Грея»? Чи своєрідне освідчення в коханні завдовжки з роман?
Ви маєте змогу дошукатися відповідей самотужки.

Читати повністю
Вірджинія Вулф
Вірджинія Вулф

(25.01.1882-28.03.1941) Вірджинія Вулф — британська письменниця, літературна критикиня, знакова фігура фемінізму. Одна з найвідоміших постатей літературного модернізму ХХ століття.

Вірджинія народилася в сім'ї відомого літературознавця, філософа та історика Леслі Стівена, людини радикальних поглядів і глибокої ерудиції, автора фундаментальних праць «Історія англійської думки у вісімнадцятому столітті» і знаменитого «Словника національних біографій». У домі Стівенів бували видатні письменники, вчені, художники. Його першою дружиною була молодша дочка Вільяма Теккерея Гаррієт (Мінні). Після її смерті Стівен одружився із вдовою відомого адвоката Джулією Дакворс. Серед чотирьох дітей від цього шлюбу третьою дитиною була Вірджинія. Вона отримала домашню освіту, провівши дитинство і юність серед книг надзвичайно багатої бібліотеки батька, в атмосфері культурних інтересів і літературних знайомств.

Коли Вірджинії виповнилося 13 років, трапилася трагедія, що сильно похитнула її ментальне здоров’я, — померла матір. Вірджинія у своїх спогадах писала, що образ матері переслідував її, поки вона не написала роман «На маяк» в середині 1920-х років.

У 1912 році одружується з письменником та журналістом Леонардом Вульфом. Шлюб став союзом людей, які поважають одне одного.

У 1917 році подружжя заснувало видавництво «Хогарт Прес», з якого вийшли у світ всі твори письменниці. Вірджинія сама набирала та редагувала тексти. Видавництво спочатку не приносило прибутків, але потім стало надійним джерелом доходів родини Вульф. Леонард створив ідеальні умови для роботи їм обом, він усіляко підтримував Вірджинію.

Але ментальне здоров’я Вірджинії погіршувалось, вона вчинила кілька спроб самогубства. Вульф була дуже вимоглива до себе і своїх робіт, переписувала романи десятки разів. Припиняла вести записи тільки під час хвороб. Її щоденники вийшли окремим виданням у 4 томах, також опубліковано 5 томів листів друзям, сестрі, Леонарду та Віті Секвілл-Вест, з якою її об'єднала ніжна дружба, а з боку Вірджинії — любов. Це почуття разом з образою та зрадами Віти стали основою роману «Орландо», в якому протагоніст змінює стать.

У творчості Вулф виокремлюються три періоди. У перший (1915—1922) створені романи «Подорож назовні», «Ніч і день» (1919), оповідання, які увійшли у збірку «Понеділок і четвер» (1921), і роман «Кімната Джейкоба» (1922), який багато в чому став підсумком ранніх шукань письменниці, синтезувавши перспективи подальшого розвитку. Другий період припадає на середину 1920-х років і включає романи «Місіс Делловей» (1925) і «До маяка» (1927), що став вершиною творчості Вулф. У третій період (1928— 1941) створені «Орландо» (1928), «Хвилі» (1931), «Роки» (1937) і «Між актами» (1941). Протягом усього життя Вулф писала оповідання, есе, рецензії та статті про літературу, образотворче мистецтво, виступала з проблем жіночої емансипації. Визнання здобули її збірки «Рядовий читач» (1925; 1932), праця про права жінок «Своя кімната» (1928).

28 березня 1941, залишивши лист чоловікові та сестрі, Вульф втопилася в річці Оуз, неподалік від їх будинку в Сассексі. Тіло знайшли через два тижні після трагедії.

Читати повністю
User Сергій
25.06.2024
"Зелений колір у природі - це одне, а в літературі - зовсім інше" Своїми очима, думками, сприйняттям дійсності. Усім цим авторка наділила головного героя/героїню Орландо з поетичним та високохудожнім, можливо навіть для когось занадто, відчуттям того, що її оточувало. Мабуть вперше занурився в роман, де сюжет є лише невеличким доповненням до палітри прекрасного та щирого опису природи, міських та сільських пейзажів, мрійливих та справжніх вражень та особливо нескінченних роздумів персонажів та голосу від промовиці роману. Розкрити зміст тут треба ще постаратися🙂. Дійсність та містику в романі так безнадійно й водночас гармонійно переплетено в щось єдине. "Те, що поети оспівували у віршах, юнаки втілювали в життя" Попри те, що в романі відсутні бурхливі діалоги, напружені з нагнітаючим наростанням події, оповідь майже завжди чимось захоплює й поглинає. Чи то юнацькою пристрастю, безрозсудністю, пекучою зрадою й розчаруванням, чи то описом "хвороби" до безперервного читання літератури з ускладненнями гризотами письменника - початківця, чи то блискуче переданою атмосферою минулих століть, як от яскравим описом раптового та катастрофічного відступу Великого Морозу в Англії початку вісімнадцятого століття... Письменниця пише оригінальною та насиченою мовою, вміє занурити до читання, якщо ви приймете її неординарний стиль викладу🙂. "Орландо зрозумів: далі жити в цьому домі неможливо й треба негайно покласти всьому край, та зробив те, що на його місці зробив би кожен молодий чоловік, тобто попросив короля Карла відправити його надзвичайним послом до Константинополя" Однак це все ж таки не історичний роман, хоч перебіг дещиці подій викладено у вигляді дослідження життя головного героя/героїні з постійними скаргами від оповідача на брак інформації🙂. Мені іноді здавалося, що це або такий витончений тролинг не важливості будь-яких державних та світських справ, в порівнянні з особистими, або такі наче відмазки авторки від того, щоб написати більше чогось історичного про Орландо в різні періоди його/її довжелезного життя. Хоч в передмові Вулф це трішки спростовує. Орландо ж шукає себе в житті, а іноді й життя в собі, самоспрямовуючись в абсолютно різних та несподіваних напрямках. "Чий екстаз гостріший? Чоловічий чи жіночий?" Тут з легкістю лету метелика та магічною чарівністю фантазії Вулф відбуваються перенесення думок чи дії, що так важко вирізнити, в різні куточки світу на відстані в тисячі миль, головний герой стає головною героїнею без якогось зрозумілого натяку на природу цієї зміни, однак з величезною увагою авторки до опису всіх відчуттів Орландо від цієї зміни, юридичних й соціальних колізій. І звісно ж це далеко не всі "особливості" цього роману. Однак принаймні іноді ситуацію чудово рятує іронія, вкраплення гумору та особливо тонка сатира на аристократичне життя та манери. Ну, майже рятує. Все ж таки зі своїми заглиблюваннями в роздуми про все на світі авторка частенько перегинає палицю. Якщо не постійно 🙂. А ще Вірджинія мала неабияку уяву і очевидно уявляла себе в описані часи минувшини, особливо в присутності тодішніх знаменитих осіб. "І прямота бриджів, і спокуса спідниць рівною мірою приносили їй любов обох статей" Схоже, що "Ще одну сторінку" своїм вибором відсутніх чи малоприсутніх україномовних творів, виправдовує нові сенси, що закладено до назви видавництва🙂. Бо до друку обираються видання, які для багатьох відкриватимуть ще одну сторінку світової чи вітчизняної літератури. Багато чого не міняється. Багато чого не змінилося за останню сотню років, як от розмови водіїв з іншими водіями під час дорожнього руху, як це робить Орландо. Хіба що тоді вони один одного чули, а тепер ... тепер це має зовсім інший, тепер терапевтичний ефект🙂. А я, перегортаючи останню сторінку роману, уявляв собі 36 річну/річного Орландо, яка/який зі швидкістю світла мчить в зорельоті до іншої галактики та пише на смартфоні відгук на нову дивну книгу, переповнену чиїмось черговим потоком свідомості. "Вона відчувала порожнечу в тому місці, де звикла її носити"
Публікації на тему
Драматичний ТОП-5
10.04.2024
Що читати
Драматичний ТОП-5
Інші книги з цієї серії
Спіннер
Інші книги автора
Спіннер