Дочка торговця шовком

Рейтинг 5.00 з 5 на основі опитування 1 покупця
(1 відгук)

170.0 грн

На своє вісімнадцятиріччя Ніколь отримує в подарунок маленьку крамницю шовкових тканин у Ханої. Народжена в’єтнамською матір’ю від батька-француза, дівчина сповнена надій на майбутнє. Та в долі були на неї інші плани. Неймовірна історія кохання головної героїні розгортається на тлі жорстокої індокитайської війни 50-х років минулого століття.

Читача зачарує екзотика В’єтнаму, історична точність, сила характерів героїв і захопливий сюжет.

520 в наявності

Артикул: 296953 Категорії: ,

Додаткова інформація

Автор: Дайна Джефферіс
Видавничий код:

ФБ677037У

Мова:

українська

Рік видання:

2018

Кількість сторінок:

464

Обкладинка:

Тверда

ISBN:

978-617-09-3946-3

Переклад:

Іларія Шевченко

Серія: Бестселер
Жанр: ДрамаІсторичний романМелодрамаСучасна проза
Розміри:

130х200 мм

1 відгук для Дочка торговця шовком

  1. Остап Микитюк
    Оцінено в 5 з 5

    superadmin

    Відгук з інстаграму користувача @ira_arom89

    Цього разу Дайна Джефферіс запрошує нас в колоніальний В’єтнам. Ми знайомимося з сім’єю Дюваль: батько, власник бізнесу, пов’язаного з шовком та його доньками Сільві та Ніколь. Між сестрами завжди була конкуренція та ворожнеча: старша Сільві була улюбленицею, красунею, розумницею, в той час як Ніколь мала славу бунтарки, наївної дівчини. Сільві схожа на батька-француза, Ніколь – на маму в’єтнамку, яка загинула. Змішані шлюби були не рідкістю, але в 50-х роках ситуація змінилася і діти, народжені в змішаних шлюбах, потерпали від обоаз і насмішок. Буремні роки впливають на життя сім’ї. Батько залишає всей бізнес старші доньці, в той час як Ніколь дістається лише занедбана крамниця у в’єтнамському районі. Несправедливість обурює дівчину, а ситуація в містечку похитує віру в чесність французської влади. Американець Марк, як і затятий націоналіст Тран, викликають в Ніколь симпатію і довіру. Але життя Ніколь – це вибір; вона розривалася між своєю французською сім’єю та в’єтнамським корінням, між Марком та Траном. Деякі дії її батька похитнули впевненість у приналежності до французського світу. Ніколь розуміла, що це переломний етап в її житті, йдуть неминучі зміни: якщо не зупинитися зараз, вороття не буде. “Ясно одне: який би з цих двох світів вона не обрала – французський чи в’єтнамський- з другим доведеться розпрощатися.” Адже разом ці світи існують останні дні.
    Разом з Ніколь ми переживаємо перше кохання, розчарування, зраду, не правильний вибір. Нудно, однозначно, не було.
    Авторка дуже цікаво описує колорит, традиції місцевого населення. Я ніколи не чула, що деякі представниці старого покоління в’єтнамців покривали зуби чорним лаком тому, що вважали білі зуби припустимими лише для собак🤔

Додати відгук

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.