Книгарка з Траблсом-Крік
0 відгуківКупуй українське та отримуй кешбек
Видавництво:
Рейтинг 4,2 на Goodreads із понад 260,2 тис. оцінок Рейтинг 4,6 на Amazon із понад 54,2 тис. оцінок.
Історія спирається на архівні матеріали та усні свідчення кінних бібліотекарів 1930-х років.
Книга «Книгарка з Траблсом-Крік» — це історична проза від американської письменниці Кім Мішель Річардсон про реалії Аппалачів часів Великої депресії. Роман присвячений учасницям культурної програми Pack Horse Library Project, яка діяла у гірських округах штату Кентуккі. На офіційному сайті авторка називає бібліотекарок своїми «сестрами» та зізнається, що написати цю історію було для неї честю. Роман «Книгарка з Траблсом-Крік» Кім Мішель Річардсон написала у дусі апалачійської готики. Поруч із суворою красою гір вимальовується темне соціальне тло, де сновигають тіні людських страхів, замовчувань і травм, витає дух граничної бідності та глибоко вкорінених забобонів. Прототипом для книги стала культурна ініціатива, спрямована на підвищення рівня грамотності в ізольованих регіонах шляхом доставленням книжок і газет у найвіддаленіші поселення на конях та мулах. Бібліотекарки читали дітям вголос, навчали грамоти, привозили їжу й ділилися кулінарними рецептами, формуючи своєрідні зразки скрапбукінгу. 1936 рік. Глибоко в лісах Аппалачів, у містечку Траблсом-Крік, штат Кентуккі, живе дев’ятнадцятирічна Кассі Картер — остання представниця рідкісного роду синіх людей. Самотня дівчина приєднується до історичного проєкту «Вʼючний кінь» у Кентуккі й стає бібліотекаркою. На своєму вірному мулі Кессі долає слизькі річкові перекати й небезпечні гірські стежки, аби доставити книги та інші друковані матеріали бідним мешканцям Кентуккі. На цьому складному шляху Кассі, яку гірські жителі називають Волошкою, стикається з упередженням до своєї дивовижної синьої шкіри й недовірою до нового урядового книжкового проєкту. Вона знаходить друзів серед суворих, але щирих гірських мешканців і прагне подарувати їм розраду, радість і любов до читання. Кессі відкриває для тих, хто нічого не має, двері в далекі світи, сховані в книжках. Оповідь натхненна реальною історією синіх людей Кентуккі й кінних бібліотекарів 1930-х років.
Переклад - Валерія Козєлкова.