goddess_ukr
FB623012Y_Judovsky_Boginja_razv-3 kопироватьFB623012Y_Judovsky_Boginja_razv-4 kопироватьFB623012Y_Judovsky_Boginja_razv-5 kопироватьFB623012Y_Judovsky_Boginja_razv-6 kопироватьFB623012Y_Judovsky_Boginja_razv-7 kопировать

Богиня

4 з 5 засновано на 2 оцінках клієнтів
(2 відгуків)

200.0 грн

Дія чудових оповідань Михайла Юдовського розгортається мало не в усій Європі — від старих двориків на київському Подолі до Німеччини, Бельгії та Північної Франції. Багато які з них присвячені жінкам — і, перш за все, тому, що й сам автор, і його герої ставляться до них із непідробним захопленням і пильною цікавістю. Та інколи автор раптом стає серйозним — і пише повість «Історія однієї мавпи», доводячи собі й читачеві, що навіть сидячи у клітці, можна бути набагато вільнішим, ніж живучи за тими законами, які ми самі собі нав’язали.

Додаткова інформація

Автор: Михайло Юдовский
Переклад:

Михайло Юдовський

Серія:

Сучасна проза України

Артикул:

262324

Кількість сторінок:

256

Розміри:

130х200 мм

Мова:

українська

Обкладинка:

Тверда, суперобкладинка

Рік видання:

2016

ISBN:

978-617-09-2932-7

2 відгуки для Богиня

  1. 4 з 5

    :

    Ніколи раніше не доводилося читати твори цього автора, і я, беручи книгу в руки, не знала, що від неї можна очікувати. Назва книги підштовхувала до того, що це книга, яка буде кожним своїм словом возвеличувати жіночу стать. Що це солодка книга про кохання. Але це зовсім не так. Дійсно, автор підкреслює любов до жінок, але в специфічній манері.

    Його розповіді переповнені гумором, м’якою сатирою, елементами психології відносин. Вони просякнуті таким неймовірним колоритом, що читаєш, і в уяві вимальовуються настільки яскраві персонажі, що не хочеться закривати книгу.

    Правда не всі оповідання мені припали до душі, але заради “Печеня баби Фіри”, “Рабина”, “Богиня та юродивий”, “Лікарняний анекдот” варто було читати цю книгу.

  2. 4 з 5

    :

    #ФабулаКнигоманія2017_18
    .
    До Юдовського мені потрібно було адаптуватися. “Наволоч” я згадаю як ні-не-пішло-ну-зовсім, а от у “Богині” хоча б єврейський шарм привабив. Богинівські оповідання про київські й мігрантські дні через цю єврейність по-особливому… одеські. Раніше я чомусь не задумувалася про євреїв Києва. Для мене євреї стереотипно були одеськими. Та ну! Євреї з Подолу – мої найєврейніші євреї тепер. Хоча це й звучить якось по-дурному й, можливо, навіть ображає представників певного обряду, я перепрошую, проте подольські євреї – євреї мого серця. Але, думаю, одеська атмосфера зблякне перед маріупольською атмосферою. Але, думаю, про маріупольську атмосферу – це особисте й не надто до теми
    .
    У “Богині” я розжувала Юдовського! Я пишаюся собою! У “Наволочі” я так і “не в’їжджаю” в нього… але є “Богиня” ❤ І в цій збірці є богиня з божественною душею й божественними формами, є запроданець соціалізму, що змінив візити до синагоги на візити до комсомолу, є азіати з калієсом, є комівояжер з ціллю комівояжера etc
    .
    Але найтепліші моєму серденьку в “Богині” ворон Багратіон і собака Сільва (@bookdogblog, ось на обкладинці Сільва ?). І дівчина з божественною душею. Ох, хитрий цей Юдовський: мігрантська тема мені і “не йде”, і “не повзе”, вісімдесяті й дев’яності більш-менш, але тварини рятують у моїх очах будь-яку історію. Говорячи ж без сентиментів про сентименти, аж пече зазначити, що оповідання з вороном і собакою – найзворушливіші й найтонші. Так ось сьогодні я ще не підступилася до теми наші-й-закордоння, але так ось Юдовський може спокусити читача. Гарний психолог: знає ж, чим привернути на свій бік. У Юдовського погляд зі сторони на українське у вісімдесятих-дев’яностих любовний… майже закоханий… лляно теплий… Якщо не скажу про “Богиню”, що це божественно, то видихну з усмішкою щастя: “Боже, це гарна книга!”
    .
    P.S. Респект “Фабулі” за оформлення. Серія “Сучасна проза України” має “смачний” вигляд. Антиреспект за кальки з російської. Ех, чого ж так тягне видавців наших на калькування?.. Але все ж ситуація краща від тої, що з Бакеном
    .

Додати відгук