копівірменія

#FabulaBookMap_Вірменія

Вона подарувала світу багато талановитих людей і першою у Європі обернулася у християнство. Відома не тільки горою Арарат і добірним алкоголем) А її столиця навіть старша за сам Рим! Звісно, це Вірменія, друзі. І свіжий #FabulaBookMap))

2328777

Вірмени направду дуже гостинний народ. Про цю рису їхнього національного характеру відомо скрізь. Для того щоб накрити стіл і запросити в гості близьких і друзів, вірмену не потрібен особливий привід. Ним може стати просте відчуття щастя або радості господаря, якими той вирішив поділитися. Вірмени абсолютно щиро вважають: щочастіше ти збираєш рідних за столом, щобільше часу їм приділяєш, то більше повертається до тебе самого. Вірменська кухня, хоч і специфічна, але дуже смачна і цікава. Король будь-якого вірменського застілля — звісно, хоровац (шашлик), тільки традиційних способів готування якого нараховують понад два десятки. А хто з нас не смакував толму (долму) – малесенькі голубці, начинені м’ясним фаршем, рисом і пряною зеленню, у молодому виноградному листі, з обов’язковим додаванням яблук, айви, баклажанів та перцю? Чи смачну медову пахлаву на десерт, що є королевою пляжів у сезон відпусток? А ось вам цікавий факт — звичайний вірменський хліб визнали настільки смачним, що 2014 року включили до нематеріальної спадщини ЮНЕСКО.

virmenia_title
Та незмінним символом Вірменії, без сумніву, є гора Арарат. Вона зображена навіть на гербі країни. В перекладі її назва означає «гора болю». Є версія, що гора отримала своє ім’я від назви стародавньої держави Урарту. На підтвердження цієї гіпотези — рукописи, де гору згадують як Урарат, проте походження назви досі не доведено. По відносній висоті це найбільша гора на Землі. Відстань від підніжжя до вершини дорівнює 4365 метрам. Арарат не просто гора — це вулкан. Останнє виверження вулкану сталося не так і давно — у 1840 році.
Для декого назва Арарат асоціюється я не тільки з горою, але й з міцним напоєм, а саме коньяком) Він єдиний у світі, що за свою якість отримав привілей від французів іменуватися саме коньяком, а не бренді. Саме вірменському коньяку надавав перевагу Вінстон Черчілль і буквально оспівував Максим Горький.
1402123624_yysr5ftf_uw

Вірменія — країна з багатющою історією. Вона з числа перших країн, що з’явились у світі, адже ще в ІХ столітті до н. е. на її території існувала сильна рабовласницька держава Урарту, про яку ми вже згадували. До того ж, Вірменія — це перша християнська держава на Землі. Християнство тут стало державною релігією в 301 році.
Тож недивно, що на території Вірменії накопичилася величезна кількість історичних і культурних пам’яток, головні з яких можна побачити в околицях її столиці — міста Єревана. Та чимало важливих пам’яток історії розташовано і в «глухих» кутах Вірменії.
Єреван є одним з найдавніших міст на Землі. Навіть Рим був побудований майже три десятки років по тому.

Але незважаючи на таку давню історію та різноманітні пласти культурних особливостей Вірменії, ціла когорта сучасних митців по всьому світі походить саме звідти. Так, вірменським корінням можуть похвалитись  французи Шарль Азнавур і Мішель Легран, американці Андре Агассі і Шер… Але необов’язково йти так далеко, адже українці мають своїх вірмен, якими варто пишатись і яких потрібно пам’ятати. Отже…

Сергій Параджанов — український і вірменський кінорежисер, народний артист УРСР (з 1990), лауреат Державної премії України ім. Т. Шевченка (1991, посмертно). У творчому доробку Сергія Йосиповича — 15 кінокартин, серед яких визнаний в усьому світі фільм «Тіні забутих предків» (екранізація однойменного твору Михайла Коцюбинського), «Колір граната» — поетична кінопритча про вірменського поета Саят-Нова та «Ашик-Керіб» — драма, знята спільно з Давидом Абашидзе і присвячена світлій пам’яті кінорежисера Андрія Тарковського.

354770

Сергі́й Нігоян – патріот України і Вірменії. Займав активну життєву позицію і був глибоко переконаний, що Україна має бути демократичною країною. Учасник Революції Гідності й один із бійців 3-ї сотні Самооборони Майдану. У грудні 2013 року, просто на барикадах, Сергій читав поему Т. Шевченка «Кавказ». Убитий під  час протистояння на вулиці Грушевського в Києві. Герой України.
maxresdefault
А що ж ми пропонуємо вам у підказках до нашого челенджу? Дивіться!
Наріне Абґарян — російська письменниця. Народилася у вірменському місті Берд, в родині лікаря й викладачки. Шлях до літературного визнання Наріне почала з того, що завела свою сторінку в популярному ЖЖ. Її сторія про дівчинку Манюню зацікавила письменницю Лару Галль, яка порадила авторці повісті звернутися до видавництва. Так Наріне Абґарян стала відомою. Згодом вона написала цілу трилогію про пригоди маленької дівчинки, кілька романів і повістей. Саме їх ми і пропонуємо вам почитати.

narine-abgaryan-_1_

Ще одним доволі популярним автором є Арам Пачян — вірменський письменник і есеїст. Народився в місті Ванадзор у сім’ї медиків. Закінчив юридичний факультет Єреванського державного університету. За фахом працював тільки рік, після чого залишив юридичну практику, присвятивши себе літературній творчості.
Уперше опублікувався 2007 року в «Літературній газеті». Пізніше оповідання Пачяна друкувалися у різнихвірменських журналах, а також літературно-мистецькому альманасі «Нарцис». У 2009 році його твори увійшли до збірника сучасної вірменської прози. Від 2011 року працює журналістом та оглядачем газети, а також радіоведучим. Популярністю користується його колонка «Наше місто» в онлайн-версії газети «Грапарак».У 2011 році була опублікована перша збірка оповідань Пачяна «Робінзон та інші 13 оповідань». А за рік вийшов роман письменника «Прощай, Пташе».

арам пачян
 

 

 

А кого з відомих вірмен, про яких ми не згадали, знаєте ви? Як завжди, зустрічаємось у коментарях))) І мандруємо далі!

Опубліковано у Новини.

2 коментарі

  1. Відомий вірменин, поет Лєвон Міріджанян переклав на вірменську мову твори Григорія Сковороди, Тараса Шевченка та інших українських поетів. Нагороджений орденом та премією ім Г. Сковороди. Ще один поет та громадський діяч Ґеорґій Татосян переклав на вірменську мову багатьох сучасних українських поетів, найбільше Івана Драча. Зараз киянка Раїса Карагозян переклала вірменською мовою твори Григора Тютюнника.

  2. Колись давно я почала знайомитись з вірменською літературою з творів, які переклав Олександр Божко, згодом він став Надзвичайним і повноважним Послом України у Республіці Вірменія. Це був переклад класика вірменської літератури Раффі “Самвел”. Це чудовий та бездоганний переклад українською. А головне, що Олександр Божко впорядкував написання вірменських імен українською мовою. Раніше імена писали так як у російській. Проте у російській нема букви “Г”, а у вірменській та українській вона є. Росіяни цю вірменську букву на письмі просто випускали, не писали її та не вимовляли. Така прикра помилка робилась і в українській мові. Олександр Божко та інші представники перекладацької школи виправили цю помилку. Тепер пишемо правильно Гакоп, а не Акоп, Гованес, а не Ованес, Сагак, а не Саак, і так далі.
    А ще маємо чудові переклади українською творів Гранта Матевосяна. А переклад уривку з “Пісні скорботних пісень” Святого Ґріґора Нарекаці Івана Драча є просто шедевром.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.