вільно з ТГ сайт2

FLUENT IN 3 MONTHS challenge. #8

Вільно володіти мовою це означає і читати, і сприймати на слух, звісно. Чи знали ви, що з 12 по 18 листопада 2018 року проходить Тиждень скандинавської літератури? У події беруть участь різні культурні установи, які влаштовують читання вголос для дорослих та дітей (www.nordisklitteratur.org). В Україні цю ініціативу підтримує Ukrainian-Scandinavian Center у Львові, де 18 листопада будуть читати цікаві книжки шведської, данською, норвезькою мовами (https://www.facebook.com/events/356826044885072/). Якщо ви хотіли б послухати вправних читців Тижня минулого року, є така можливість: https://www.youtube.com/watch?v=_d8SJjS7eEw&t=2s

Бенні Льюїс, поліглот, автор методу та однойменного бестселера “Вільно за 3 місяці. Як заговорити будь-якою мовою незалежно від віку та місцезнаходження” вважає, що книжки, радіо та фільми новою мовою – це справа для тих, хто впорався з початковим етапом і від вільного володіння (під яким Бенні розуміє ненапружене і ненапружуюче спілкування з носіями мови на побутові теми) переходить до досконалого. Він каже: “Робити це на рівні В2 спочатку може бути дуже важко, адже досі потрібно посилатися на словник, зупинятися та подумати, щоб зрозуміти почуте, або поглянути на складні речення. (…) Однак, я не рекомендував би початківцям відразу братися до складних тем. Розпач – головна причина, чому так багато людей, які вивчають мову, здаються. Вони намагаються опрацювати матеріал, призначений для носіїв мови.”

Як читати й слухати матеріал новою мовою без відчаю? Є декілька маленьких трюків:
1. Прочитайте або подивіться щось (мультик, казку, фільм) у перекладі вашою рідною мовою. Подивіться/почитайте 100 разів, аби знати, що і хто де говорить. Потім дивіться/читайте новою мовою. Звісно, переклади бувають різні, але здебільшого це прекрасний метод для того, щоб розуміти більше і засвоювати продуктивніше. Проте, краще брати класичні тексти або фільми без надмірного вживання жаргону/діалектизмів, інакше зрозуміти буде складніше.
2. Занотовуйте. Виписуйте незнайомі слова у словничок, сам процес написання допомагає багатьом людям (наприклад, мені) краще засвоїти нові слова.
3. Не відволікайтеся. Хтось радить вмикати “іноземне” радіо “просто як фоновий шум”. Можна, але користі від “фонового шуму” ніякої, якщо ви нічого (зовсім нічого) не розумієте. Навчання потребує фокусування.

46102146_2490876790928279_6497178546862030848_n

“Подарок тролля” – збірка літературних скандинавських казок, знайдена у районній дитячій бібліотеці випадково. Але я не вірю у випадковості, тим більше, коли йдеться про книжки: кожна книжка потрапляє вам до рук тоді, коли ви найбільше її потребуєте і може бути провідником у світ нових можливостей та ідей. Отже, подарунок троля. До речі, цей маленький чоловічок в сірому – ніякий не троль. І не гном. Гноми – “жителі” німецькомовного фольклору у народних скандинавських казках вони не зустрічаються. Тролі – породження суворої скандинавської природи: лісів, гір, фьйордів. Вони негарні й здебільшого мають кепський характер. А от такі людці у сірих одежинках і ковпачках – це домовички. У Норвегії їх називають “ніссе”. Зв`язані вони з культом предків. І є спеціальний Різдвяний домовик – Юленіссе. Такі домовички живуть по всій Норвегії, але головою їхнього роду є син того ніссе, який вперше подарував маленькій дівчинці дві срібні монетки десь з 400 років тому. Він мешкає недалеко від Осло у власному будиночку у комуні Фрогн, а в місті Дрьобак знаходиться поштове відділення, куди щороку приходить багато листів від дітей. І оскільки підготовка до різдвяних свят у Скандинавії починається вже після Дня всіх святих, сміливо беріться до складання листа до Юленіссе! Нехай він вам принесе багато натхнення, терпіння і гарних книжок норвезькою/іспанською/англійською/чи-яку-ви-там-вивчаєте!

Опубліковано у Блоги, Вільно з Тетяною Гордієнко.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.